VODITELJICA Tončica Čeljuska u srijedu je u HRT-ovoj emisiji U svom filmu ugostila prevoditelja Matu Marasa, a odmah na početku razgovora dogodio joj se gaf.
Mate Maras po struci je matematičar i fizičar, a po pozivu prevoditelj koji je na hrvatski s desetak svjetskih jezika preveo klasike svjetske književnosti uključujući i cijeli Shakespeareov opus. Odmah na početku razgovora Čeljuska ga je predstavila te ga zamolila da objasni gledateljima, ali i njoj, koliki je opus Shakespeareovih djela.
"To je veliki opus za svakoga, za cijeli narod. Moramo znati da je Shakespeare u svojim djelima uporabio 836 tisuća riječi", objasnio je Maras na što ga je Čeljuska upitala: "Različitih?"
"Različitih, naravno. A posebno svojih je smislio, ili ih je uporabio, ili ih je skovao, 21 tisuću riječi. Različitih. Ono prije nije različitih, ono prije je ukupno, pa se recimo riječ otac ponavlja 570 puta, govorim napamet", pojasnio joj je Maras.
Prema Global Language Monitoru, koji prati trendove upotrebe jezika, engleski jezik ima milijun različitih riječi, a treće izdanje Websterova rječnika sadrži oko 450 tisuća različitih engleskih riječi.