Screenshot: Facebook
TORTURA zvana "Despacito" ne prestaje. Nakon što su valjda svi željni medijske pažnje obradili najveći ljetni hit svih vremena, red je došao i na katoličku mladež iz Bosne koji su na glazbenu podlogu Despacita napisali i otpjevali tekst posvećen svetištu Asiz, svetom Franji i svetoj Klari.
Mladi katolici su toliko ozbiljno shvatili obradu, da su doslovno preveli i naslov pjesme "despacito" - "polagano". Ostatak pjesme koji govori o laganom seksu ipak nisu prevodili.