Google Translate automatski prevodi u muški rod. To će se promijeniti

Foto: EPA

GOOGLE je jučer objavio da ulaže napore u ispravljanje rodne neravnopravnosti u prevoditeljskim aplikacijama nakon kritika da je Google Translate programiran na automatsko prevođenje u muški rod.

"Tijekom godine uloženi su napori u promoviranje pravednosti i smanjivanja pristranosti u radu računala", napisao je na blogu predstavnik tvrtke James Kuczmarski.

Stižu i muška i ženska inačica prijevoda

Program prevođenja, primjerice, za englesku riječ "doctor" nudio je kao prijevod samo liječnika, ali ne i liječnicu, dok je za riječ "nurse" nudio samo medicinsku sestru.

"Sada ćete za riječ imati i mušku i žensku inačicu prijevoda iz engleskog na francuski, talijanski, portugalski ili španjolski jezik", napisao je Kuczmarski.

Google navodi da to planira proširiti i na prijevode na druge jezike.

Komentare možete pogledati na ovom linku.

Pročitajte više

 
Komentare možete pogledati na ovom linku.