Vijeće za elektroničke medije opomenulo RTL jer nema titlova: I srpskim filmovima treba prijevod!
Screenshot: YouTube
JUČER je RTL zaprimio opasku Vijeća za elektroničke medije zbog činjenice da na srpske filmove, koje u posljednje vrijeme emitiraju u svom programu, nisu nalijepili titlove. Iako srpski jezik svi vrlo dobro razumiju, i on je svrstan u kategoriju "stranih jezika", za koje je potreban prijevod.
"Nakladnik RTL Hrvatska d.o.o. izviješten je o obvezi primjene članka 4. Zakona o elektroničkim medijima pri emitiranju programa, prema kojoj su pružatelji medijskih usluga dužni objavljivati program na hrvatskom jeziku ili u prijevodu na hrvatski jezik", stoji među odlukama Vijeća za elektroničke medije donesenima na sjednici održanoj u četvrtak, a koje su jučer objavljene na internetskim stranicama Agencije za elektroničke medije. Službeni komentar s RTL-a na ovaj "podsjetnik" Vijeća još se čeka.
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Nemojte zaboraviti Dan žena. Spašavamo vas idejema za poklone 😉
VIDEO Hrvatski TikToker skinuo dioptriju: "Hoću li sad bolje gađati trice?"
Koliko često radite ove zdrave navike? Minimum bi trebao biti dvaput tjedno
Hrvatska liječnica: Brojke su sve gore, sve je više debelih. To je pandemija
Zabavne i popularne igre kriju mračne tajne. Ovo bi svaki roditelj trebao znati
Kupaonicu i kuhinju čistimo stalno, a prava legla bakterija preskačemo
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
Nemojte zaboraviti Dan žena. Spašavamo vas idejema za poklone 😉
VIDEO Hrvatski TikToker skinuo dioptriju: "Hoću li sad bolje gađati trice?"
Koliko često radite ove zdrave navike? Minimum bi trebao biti dvaput tjedno
Hrvatska liječnica: Brojke su sve gore, sve je više debelih. To je pandemija
Zabavne i popularne igre kriju mračne tajne. Ovo bi svaki roditelj trebao znati