Otkrili smo još jedan ozbiljan problem u obrani Vicinog doktorata
POVJERENSTVO za znanstvenu procjenu doktorske disertacije dr. sc. Vice Mihanovića, predsjednika splitskog HDZ-a, nije samo sugeriralo da se, mimo važećih propisa, Mihanovićeva disertacija naknadno prepravi, o čemu smo pisali proteklih dana, nego je odgovornost za jednu od njezinih najnesuvislijih i najpoznatijih rečenica, kao i za ostale dokaze autorove nepismenosti, prebacilo na lektore, premda na Ekonomskom fakultetu u Osijeku ne postoji obveza lektoriranja disertacija.
Vicin doktorat spašava se postupkom kakav još nije viđen
Povjerenstvo veli da Mihanović nije plagirao nego propustio pravilno citirati prijevod
Riječ je o rečenici otisnutoj na dnu 25. stranice: "Teorijska paradigma rasta trajnog propusnosti izazvala je operativna, društvena i ekološka zabrinutost, s obzirom na rizik od prekomjernog kapaciteta i disekonomija razmjera."
Ona je, zapravo, tragično loš prijevod iz članka Analyzing Maritime Economy in the Mediterranean: A Focus on the Campania Region, autora Francesca Parole, Marcella Risitana, Ilaria Tutorea i Marca Ferrettia, objavljenog 2014. godine u recenziranom akademskom časopisu Rivista Italiana di Economia Demografia e Statistica Talijanskog društva za ekonomiju, demografiju i statistiku.
Mihanović se člankom velikodušno poslužio, u tekstu ne navodi da je riječ o citatu, no Povjerenstvo to ne smatra plagiranjem, nego "propustom pravilnog i standardnog citiranja prijevoda". U redu.
Vratimo se na rečenicu. Povjerenstvo, a činili su ga redom sveučilišni profesori - predsjednik Vinko Kandžija i članovi Jerko Glavaš, Zdenko Klepić, Zdravko Tolušić i Ivana Šandrk Nukić - tvrdi da je takva kakva jest ne zbog autorove nepismenosti, nego zato što lektori nisu radili svoj posao. Ova konstrukcija ima samo jedan, ali vrlo ozbiljan nedostatak: Ekonomski fakultet u Osijeku nije propisao obavezno lektoriranje doktorskih disertacija.
"Ne postoji propis koji bi nalagao slanje doktorskih disertacija na lekturu, ali je to uobičajeno", odgovoreno nam je danas iz Ureda dekana osječkog Ekonomskog fakulteta. Od doktora znanosti očekuje se pristojno poznavanje pravila jezika na kojem pišu.
Upitali smo troje Indexovih lektora i svi su rekli kako bi, da se susretnu s takvom rečenicom, zatražili autorovo objašnjenje. Premalo je razumljiva da bi je lektor sam ukrotio. No Kandžija, Glavaš, Klepić, Tolušić i Šandrk Nukić ne smatraju odgovornim Mihanovića, autora, nego lektora koji uopće nije morao pročitati Mihanovićev rad.
"Teorijsku paradigma..." je propust lektora
Evo kako su to uobličili:
"Formulacija 'Teorijska paradigma rasta trajnog propusnosti izazvala je operativna, društvena i ekološka zabrinutost, s obzirom na rizik od prekomjernog kapaciteta i disekonomija razmjera' kao i ostali potencijalni dijelovi teksta koji nisu u duhu hrvatskog standardnog jezika su trebali biti otklonjeni lekturom. Doktorska disertacija je bila u postupku lektoriranja s ciljem da se isprave jezične pogreške te da se poboljša cjelokupni tekst u skladu s pravopisnim i gramatičkim pravilima hrvatskog standardnog jezika. Iako se propusti lektora mogu uočiti u pojedinim dijelovima teksta, doktorska disertacija je u svojoj cjelini napisana u duhu hrvatskog jezika te ne dovodi do značajnijih sadržajnih nedoumica", piše u mišljenju Povjerenstva.
Zanemarimo cjepidlačenja oko formulacija samog Povjerenstva - vjerojatno samo njegovi članovi znaju što su "potencijalni dijelovi teksta", malo više smisla bi imalo da su napisali "ostali dijelovi teksta koji potencijalno nisu u duhu hrvatskog jezika" - ostaje činjenica da su Kandžija i ostali izrijekom spomenuli propuste lektora, osobe koja uopće nije morala sudjelovati u postupku izrade Mihanovićeva remek-djela.
Netko manje obazriv zaključio bi da se potpisnik disertacije trebao pobrinuti da barem prevede i prepiše pismeno ili, ako već nije moguće, preskoči rečenicu, no Kandžija i ostali na problem gledaju drugačije. Nije Mihanović odgovoran zbog jezičnog kaosa u svojoj disertaciji, nema odgovornosti onih koji su to po prirodi posla čitali. Ne, odgovoran je samo lektor.
Greške i propuste u disertaciji trebaju ispravljati lektori i Fakultet, smatra Povjerenstvo
Prema prijedlogu Povjerenstva, Ekonomski fakultet trebao bi otisnuti "poseban dokument koji će sadržavati lekturu, redakturu i korekciju pojedinih dijelova teksta" i umetnuti ga u Mihanovićevu disertaciju kako sastavni dio. Odnosno, autorove bi greške i propuste prema Povjerenstvu trebali ispravljati Fakultet i lektori, neovisno o propisima i akademskim uzusima.
Podsjećamo, Mihanović je disertaciju obranio 28. veljače 2018. godine. Mentorica mu je bila Ivana Barković Bojanić, a stručno povjerenstvo činili su Joško Dvornik, Željko Turkalj i Mane Medić - svi su, dakako, sveučilišni profesori. Andrej Plenković hvalio je Mihanovićevu akademsku izvrnost i sve je bilo idilično do polovice ožujka kad je Index počeo s ciklusom tekstova o Mihanovićevu radu. Dokazivali smo da je uzimao rečenice i čitave stranice iz tuđih radova, bez oznake da je riječ o citatima te da je pisao gluposti.
Potom je započet postupak provjere naših navoda. Na temelju mišljenja Povjerenstva, Sveučilište je donijelo odluku da Mihanović zadržava akademski stupanj uz preinake u disertaciji. Sveučilište nam uporno odbija odgovoriti na kojem se propisu temelji odluka.
Danas je i Radovan Fuchs, ministar znanosti i obrazovanja, kazao kako nije čuo za mijenjanje obranjenih disertacija. Pitali smo i Ekonomski fakultet o ovome. Slijedi odgovor:
Ekonomski fakultet najavljuje preispitivanje mentoričine odgovornosti
"Ekonomski fakultet u Osijeku je po prvoj pojavi sumnji na nedostatke predmetne disertacije pokrenuo postupak provjere. Prema Statutu, postupak provjere provodi Sveučilište. Sukladno tome, Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera provelo je postupak, a Senat Sveučilišta je donio odluku na koju se referirate. Važno je naglasiti kako je cijeli postupak vezan uz provjeru potencijalno spornih disertacija isključivo u nadležnosti Sveučilišta.
Fakultet će provesti odluku Sveučilišta, a od daljnjih koraka svakako slijedi preispitivanje odgovornosti mentorice. Poduzeli smo i druge radnje iz naše nadležnosti kako se ovakav slučaj ne bi ponovio.
To su izmjena internih procedura, imenovanje novog voditelja studija te novih članova Vijeća doktorskog studija, a radimo i na izmjeni sadržaja doktorskog studija."
Mentorici slijedi preispitivanje odgovornosti, lektor je trebao opismeniti tekst, Fakultet ga treba ispraviti. Jedino se od Mihanovića ništa ne očekuje.
A može i ovako: za što je mentorica odgovorna ako je Mihanovićev rad korektan i u duhu hrvatskog jezika, s originalnim znanstvenim doprinosom?
bi Vas mogao zanimati
Izdvojeno
Pročitajte još
bi Vas mogao zanimati